Gestų kalbos vertėjas verčia „F-You“, kai kas nors šaukia Honolulu merą

Gestų kalbos vertėjas Havajuose nusipelno aplodismentų, kad nepraleistų ritmo, kai rugsėjo 8-osios spaudos konferencijos metu klausytojas nutraukė Honolulu mero Kirko Caldwello kalbą. Kai kažkas iš auditorijos sušuko „F *** tu!“ pas politiką ji pasitelkė greitą mąstymą, kad realiu laiku išverstų šauksmą.


Spaudos konferencija buvo apie koronaviruso apribojimus. Caldwellas pasakė kalbą, norėdamas pranešti Honolulu gyventojams, kad buvimas namuose / darbas namuose vadovaujant galios dar dvi savaites. Tačiau ne visi džiaugėsi galiojančiais apribojimais.

Caldwellas bando sustabdyti koronaviruso plitimą. Nors jis vėl atidarė paplūdimius ir parkus, norėdamas užsiimti individualia fitneso veikla, jis pakartojo, kad vis dar negalima rengti kelių žmonių. „Viename namų ūkyje galite gauti tik vieną namų ūkį. Jūsų draugai iš kito namų yra draudžiami arba neturėtų atvykti į jūsų namus susirinkti “, - sakė jis. „Mes stengiamės iš tikrųjų sumažinti viruso plitimą ir žinome, kad jis plinta, kai susirenka žmonės iš skirtingų namų ūkių. Jūs negalite pakviesti savo tetos ir [pusbrolio] iš kito namų į savo namus vakarieniauti. Tai draudžiamas susibūrimas “.

Didysis „F-you“ atėjo tarp šių pranešimų. Nors gestų kalbos vertėja akimirksniu sustojo, ji iš karto grįžo į pavarą ir išmetė vidurinį pirštą, kad klausos negalią turintys žmonės žinotų, kas sakoma. Manau, kad tai gana aiškiai perteikė žinią, ar ne ?!


Vertėjui buvo sudaryta sutartis versti absoliučiai viską. Nėra taip, kad ji galėjo to nepaisyti. Nepaisant to, kas buvo pasakyta, ji turėjo įsitikinti, kad tie, kurie to negirdėjo, vis tiek žinojo, kad tai vyksta. Ačiū Dievui už tai - iš jo gavome virusinį vaizdo įrašą!